sábado, 4 de outubro de 2008

Mise à jour (ou en abîme?)



Est-ce que je veux?
Ou non?
Moi, Rome.
L'empire déjà mort.
Peur des Volsci.
Des guerriers?
Non. Guerrières.
Comme des paroles.
Pas de contrôle.
Pas de maîtrise.
Pas de souveraineté.
Et même: pas de doute.
[Êtes-vous sûr?]

Dans les mots,
la danse.
Dans les sons,
je pense:
Peut-être.
À l'être
La lettre
Volée
Vécue
Vociferée
Et
Enfim
Désolée.

Comment peux-je penser à des choses comme celles-là?

Je retourne.
Je me promène,
en cercles ,
Autour de mots que je ne comprends pas,
les mots d'aujourd'hui,
de cette après-midi.
Je cherche quelque chose.
Ce que je veux vouloir.
Mais non.

Ceci n'est pas un poème.




[Rien est là par hasard]

2 comentários:

Camilíssima Furtado disse...

Hummm, gostaria de comentar. Por hora meu comentário é: mon français est très bizarre!

Mi disse...

"Peut-être" et "pourquoi" tout le temps ici, même au français très chaleureux: le français qui n'est pas vraiement français. Pas de doute, mais encore la doute: le monde est très dificile. On voit la souveraineté de la doute et encore des môts, toujours les môts (rien que des môts?).
En portuguais, les môts sont féminins. En français, les môt sont masculins. Tu a inventé une langue séxuelle, riche? Aussi avec des réferences italiennes etc etc? Tu emporte le monde, mon cher.

Je dis: la doute seulement finit pendant le moment que le vouloir est plus grand.

*tu vas pardonner mon terrible français* Je te remercie: j'ai aimé le poème, les réferences...*